译文逐句翻译
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
丙辰年(公元1076年)的中秋节,高高兴兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。
明月几时有,把酒(1)问青天。不知天上宫阙(2),今夕是何年。我欲乘风(3)归去(4),又恐琼楼玉宇(5),高处不胜(6)寒。起舞弄清影(7),何似(8)在人间!
明月从什么时候开始有的呢?我拿着酒杯遥问苍天。不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。
转朱阁(9),低绮户(10),照无眠。不应有恨,何事(11)长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事(12)古难全。但(13)愿人长久,千里共婵娟(14)。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着屋里没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美好的月亮。